Skip to main content

Japanese lessons introduction

Before we start, I wanted to shortly introduce the purpose of the blog and the best way you can benefit from it.

How it started


I've been learning Japanese for four years now. But besides studying I enjoy watching Japanese TV shows. Until now, I couldn't find a page, where I could learn Japanese dialogues from dramas or movies written down (you know, with proper kanji and so on). With reading and translation, so I have decided to do it myself. That's why I have started this blog. All expressions I translate by myself, so if you have any suggetions, let me know in the comments.

How to learn from dramas


The best thing you can do to learn Japanese with this blog is to study expressions in each post, and later try to hear them during watching a drama.
My method includes both reading and hearing out the sentences. I think your study will be more efficient that way. I will be including infomation about the episode's number only, so all the fun finding the expression will be yours! When you find it, try to imagine all kanji during listening to it.

Study with me


I will be posting quotes I heard in both recent and older dramas and movies, adding the readings and English translation. If you have any particular needs, drop me a line. The levels of the each lesson vary from beginner to advanced. I still learn Japanese myself, so if you spot any kanji mistake or any other thing I have overlooked in the post, let me know too!
Let's learn from ourselves and enjoy Japanese productions!
よろしくお願いします!
Mana Photo by Learnjapanesefromdramas

Comments

Popular posts from this blog

Use your head - I'm not that bored - What a ridiculous story - solving a murder case in Japanese with a movie 'Midsummer formula'

Today let's learn from a Japanese movie I recommend! The original title of this movie means literally "midsummer's equation" - Manatsu no Hōteishiki (真夏の方程式). It tells a story of a genius scientist (Masaharu Fukuyama) working together with a young boy on solving the case of a mysterious murder. Let's go through their lines, which you can use in your everyday life (well, if you are lucky! ;)) Midsummer formula / photo: jorudan Expressions  何に使うですか? Nani ni tsukau desu ka? - What are you going to use it for? 自分で考えろ! Jibunde kangaero! - Use your head; (lit.: think about it by yourself) 途方もない作り話だ! Tohou-monai tsukuribanashi da! - What a ridiculous story! (or: fabrication; fairy tale) Short dialogue I A:そして、ツカハラがセンバのじ事件だと 悔いが残るって。 Soshite Tsukahara ga Senba no jiken da to, kui ga nokoru tte. B:    悔いは残るどういう事でしょう。   Kui ha nokoru? Dou iu koto deshou. A: それ以上話してくれませんでした。 Sore ijou hanashite kuremasen deshita. A: Then Tsukah

Picking up the fight - Being inefficient - A frustrated housewife and more - watching Hirugao ep.2

Continuing with Hirugao! How was the first episode? Did you find all expressions covered in our previous posts? This week we are going to go through the second episode, so prepare your brains! After you learned the quotes, watch the second episode of Hirugao and catch'em all! Expressions 全然似てない! Zen-zen ni-tenai. - It doesn't resemble you at all. あいつは喧嘩売ってるだけなんだ、俺に。 Aitsu ha kenka utteru dake nanda, ore ni. - He just was picking the fight with me/ He was just provoking me. note: In colloquial language, especially in spoken Japanese,  particles and 'i' from 'iru' may be omitted. Normally you should say and write "Kenka wo utte i ru". あなたはそんなに要領悪いの? Anata ha sonna ni you-ryou waru-i no? - Are you that inefficient? / Are you that bad at dealing with things? Learn Japanese from Rikako-san ^ / Photo: ameblo Short dialogue A: 俺と遊びだったのかよ?!  Ore to asobi datta no ka yo?! B: そうよ。欲求不満の主婦野遊び。若い体だけが目的だった。もう飽きたわ! Sou yo. Yokk

I'm lucky - You're mean! - Speak for yourself! - Hirugao ep.1

More everyday life expressions from Hirugao! The first episode started with a big bang.. and a great dose of memorable quotes! じゃ。。行きますよ! 今日はついてるな ~ Kyou ha tsuiteru naa! - I'm lucky today!   けっこう意地悪なんですね!  Kekkou ijiwaru nan desu ne! * - You are pretty mean! (ill-natured) / or: That was pretty mean, don't you think! *Did you notice a different than the last time usage of "kekkou"? site:Ritsunodoramaland Now let's practice short dialogue. Read it outloud with the actors! A: あたしたちいい友達になりそうね! B : どこが。 A:  あなたも私も嘘つきだから。 B: 一緒にしないでください。 A: Atashitachi ii tomodachi ni narisou ne. B: Doko ga? A: Anata mo atashi mo uso-tsuki dakara. B: Isshouni shinaide kudasai! - It seems we'll be good friends. - Why?/What makes you say that? (literally: "where?"; not so elegant language) - Because we're both liars. - Speak for yourself! Do you think they will become friends? What other dramas do you liked? If you're