Skip to main content

Use your head - I'm not that bored - What a ridiculous story - solving a murder case in Japanese with a movie 'Midsummer formula'

Today let's learn from a Japanese movie I recommend!

The original title of this movie means literally "midsummer's equation" - Manatsu no Hōteishiki (真夏の方程式). It tells a story of a genius scientist (Masaharu Fukuyama) working together with a young boy on solving the case of a mysterious murder.

Let's go through their lines, which you can use in your everyday life (well, if you are lucky! ;))

Midsummer formula / photo: jorudan


Expressions

 何に使うですか?
Nani ni tsukau desu ka?
- What are you going to use it for?

自分で考えろ!
Jibunde kangaero!
- Use your head; (lit.: think about it by yourself)

途方もない作り話だ!
Tohou-monai tsukuribanashi da!
- What a ridiculous story! (or: fabrication; fairy tale)


Short dialogue I

A:そして、ツカハラがセンバのじ事件だと 悔いが残るって。
Soshite Tsukahara ga Senba no jiken da to, kui ga nokoru tte.

B:    悔いは残るどういう事でしょう。 
Kui ha nokoru? Dou iu koto deshou.

A: それ以上話してくれませんでした。
Sore ijou hanashite kuremasen deshita.

A: Then Tsukahara said, that he had regrets about Senba's case.
B: Regrets? ... What do you mean?
A: He didn't tell me more than that. ('humble' language).


Short dialogue II

A: だから先生の力を借りたいんです。まず、ツカハラさんは一体どうやって殺されたのか。それを解明してほしいです。
Dakara sensei no chikara wo kaeritai ndesu! Mazu, Tsukahara -san ha ittai dou yatte korosareta no ka. Sore wo kaimei shite hoshii desu. 
B:そんな暇はない。
Sonna hima ha nai.

A: That's why I want you to lend me a hand (lit.power). Firstly, how exactly Tsukahara was killed? This is what I want you to find out.
B: I'm not that bored / I don't have so much free-time.

Anne is there too / photo: jorudan

BONUS: A genius scientist's dictionary

本番!
Honban!
A take / performance (Our genius performed measurements in his experiment)

距離は?
Kyori ha?
- What's the distance?

回収!
Kaishuu!
- Withdrawal (of the measuring tool)

事件成功.
Jiken seiko.
- The experiment has succeeded.(Lit. "Experiment,success")


How is your summer going? Are you going anywhere? To Japan maybe? :)

Comments

Popular posts from this blog

How to make a phone call in Japanese? - learn Japanese greetings with Hirugao

Japanese greetings As you may already know, we use certain language patterns in Japanese. It's the same rule, as in English, when you ask a person "How are you?", before actually talking to them. They are customary. Firstly, let's remind ourselves such set expressions and occasions when they are used: We say ただいま(戻りました) Tadaima (modorimashita)  ("(I came back) just now"), when we get back home, and お帰り Okaeri /  お帰りなさい Okaerinasai ("Welcome home"), when we greet someone, who just came back.  We also say  行って来ます Ittekimasu ("I'll be back", literally "I'll go out and be back" ), when we go out, and  行ってらっしゃい Itterasshai ("Go and be back"), when someone is leaving. Before eating, we would say  いただきます Itadakimasu ("I'm receiving gratefully"), and ご馳走様でした Go-chisou-sama (deshita ) ("It has been a feast/ It was delicious"), after we ate the food someone made or bought for us. ...

It's not just an empty compliment, I ran away from home, Men are sly and more - more of Hirugao ep.2

Here is the second part of the expressions from Hirugao, episode 2! Expressions お世辞じゃないですよ! Oseji ja nai desu yo! -It's not just an empty compliment. 案外優しいですね。 Angai yasashii desu ne. - You are surprisingly kind. エレベーターが来てますよ。 Erebe-ta- ga kitemasu yo. - The elevator/lift is here. *Note: kuru = to come; but the continuous form - "kite imasu" - means: "it came and still is here" not : "is coming". M onologue 1 結婚して5年、初めて家を飛び出しました。でも、行く当てなんてありません。 Kekkon shite go-nen, hajimete ie wo to-bi da-shimashita. Demo i-ku tou-te nante arimasen. - After 5 years of marriage, (it was) the first time, (when) I ran away from home. But it's not like I had a place to go. (literally: 当てない, tou te nai = without purpose or aimlessly) site: Japanesevideocast Monologue 2 男の人はいつもずるい。 ドアは叩くくせに、自分では開けようとしません。 女が鍵を開けて,「ここだよ」と、 優しく声を掛けてあげなければ、何事もなかったふりをして、通り過ぎてしまうのです。 Otoko no hito ha itsumo zurui. Doa ha tataku kuseni, jibunde ha akeyou ...