Skip to main content

Posts

Showing posts with the label hirugao

It's not just an empty compliment, I ran away from home, Men are sly and more - more of Hirugao ep.2

Here is the second part of the expressions from Hirugao, episode 2! Expressions お世辞じゃないですよ! Oseji ja nai desu yo! -It's not just an empty compliment. 案外優しいですね。 Angai yasashii desu ne. - You are surprisingly kind. エレベーターが来てますよ。 Erebe-ta- ga kitemasu yo. - The elevator/lift is here. *Note: kuru = to come; but the continuous form - "kite imasu" - means: "it came and still is here" not : "is coming". M onologue 1 結婚して5年、初めて家を飛び出しました。でも、行く当てなんてありません。 Kekkon shite go-nen, hajimete ie wo to-bi da-shimashita. Demo i-ku tou-te nante arimasen. - After 5 years of marriage, (it was) the first time, (when) I ran away from home. But it's not like I had a place to go. (literally: 当てない, tou te nai = without purpose or aimlessly) site: Japanesevideocast Monologue 2 男の人はいつもずるい。 ドアは叩くくせに、自分では開けようとしません。 女が鍵を開けて,「ここだよ」と、 優しく声を掛けてあげなければ、何事もなかったふりをして、通り過ぎてしまうのです。 Otoko no hito ha itsumo zurui. Doa ha tataku kuseni, jibunde ha akeyou ...

Mum is not your kitchen maid - I'm not a funny kind of guy - easy kanji expressions from Hirugao ep.4 (I)

Today I will introduce you some expressions with easy kanji, but a big impact! Read out-loud with me! Expressions 一度出したものは結構よ! Ichido dashita mono ha kekkou yo! - Once I give something, I don't want it back. 私そろそろ帰らなきゃ! Watashi, soro soro kaeranakya! - I should be going now. お母さんは召使いじゃないだよ! O kaasan meshi tsukai ja nai dayo! - Mum is not your kitchen maid!  (literally:meal-preparer) Short dialogue A: 僕はこんな話しかできません。面白い男ではありません。 Boku ha konna hanashi shika dekimasen. Omoshiroi otoko de ha arimasen. B: あたし笑いたくて来たわけじゃありません。 Atashi waraitakute kita wake ja arimasen. A: I can't talk about anything else than this. I'm not the funny kind of guy. B: I didn't come here, because I wanted to laugh. oops,spoiler alert! ;) / photo: matome.naver.jp Bonus aphorism about love 恋って女をきれいにするけど、不倫は女を強くする。サワちゃん強くなったわね! Koi tte, onna wo kirei ni suru kedo, furin ha onna wo tsuyoku suru.  Sawa-chan tsuyoku natta wa ne. - Love makes a woman beautiful, ...

Picking up the fight - Being inefficient - A frustrated housewife and more - watching Hirugao ep.2

Continuing with Hirugao! How was the first episode? Did you find all expressions covered in our previous posts? This week we are going to go through the second episode, so prepare your brains! After you learned the quotes, watch the second episode of Hirugao and catch'em all! Expressions 全然似てない! Zen-zen ni-tenai. - It doesn't resemble you at all. あいつは喧嘩売ってるだけなんだ、俺に。 Aitsu ha kenka utteru dake nanda, ore ni. - He just was picking the fight with me/ He was just provoking me. note: In colloquial language, especially in spoken Japanese,  particles and 'i' from 'iru' may be omitted. Normally you should say and write "Kenka wo utte i ru". あなたはそんなに要領悪いの? Anata ha sonna ni you-ryou waru-i no? - Are you that inefficient? / Are you that bad at dealing with things? Learn Japanese from Rikako-san ^ / Photo: ameblo Short dialogue A: 俺と遊びだったのかよ?!  Ore to asobi datta no ka yo?! B: そうよ。欲求不満の主婦野遊び。若い体だけが目的だった。もう飽きたわ! Sou yo. Yokk...

Fooling around, being gay and fall into the depths of hell - Hirugao ep.1 (III)

Let's bring the third part of the expressions from Hirugao ! We're still in the first episode, because it was simply great! Today you'll learn a bit edgy - but still usable - language! ;) Enjoy! 夫は同性愛者ではありません。美しくありたいだけです。 otto ha dou-sei-ai-sha de wa arimasen. utsukushiku aritai dake desu. -My husband isn't gay. He just wants to be pretty. あたしは若い男とチャラチャラ不倫をするより、暖かい家庭が作りたいんです 。 atashi ha wakai otoko to chara-chara furin wo suru yori,atatakai ka-tei ga tsukuritai ndesu. - Instead of fooling around with young men, I want to create a loving home. Hirugao ep.1/Photo:Ritsunodoramaland.wordpress.com And a long passage for today - Sawa-chan's prayer (or actually, a curse) ! (1)神様ごめんなさい。あたしのしてしまったことは本当にいけないことです。心からお詫びして改めます。 (2)でも、一つだけ言わせてください。あんな素敵なおうちと家族がいるのに、不倫するなんて罰当たりです! (3) どうか、あの女の不倫が旦那さんにバレて、地獄に堕ちますように。 (1) kamisama gomennasai. atashi no shite shimatta koto ha hontou ni ikenai koto desu. kokoro kara o-wa-bi shite aratamemasu. (2) demo, h...

I'm lucky - You're mean! - Speak for yourself! - Hirugao ep.1

More everyday life expressions from Hirugao! The first episode started with a big bang.. and a great dose of memorable quotes! じゃ。。行きますよ! 今日はついてるな ~ Kyou ha tsuiteru naa! - I'm lucky today!   けっこう意地悪なんですね!  Kekkou ijiwaru nan desu ne! * - You are pretty mean! (ill-natured) / or: That was pretty mean, don't you think! *Did you notice a different than the last time usage of "kekkou"? site:Ritsunodoramaland Now let's practice short dialogue. Read it outloud with the actors! A: あたしたちいい友達になりそうね! B : どこが。 A:  あなたも私も嘘つきだから。 B: 一緒にしないでください。 A: Atashitachi ii tomodachi ni narisou ne. B: Doko ga? A: Anata mo atashi mo uso-tsuki dakara. B: Isshouni shinaide kudasai! - It seems we'll be good friends. - Why?/What makes you say that? (literally: "where?"; not so elegant language) - Because we're both liars. - Speak for yourself! Do you think they will become friends? What other dramas do you liked? If you're ...

"Don't say such hurtful things, please" and more from - Hirugao ep.1 (I)

Lesson for today is from a hilarious recent drama "Hirugao". I will post more expressions from the first episode soon. Don't worry if you don't know all grammatical structures. Try to understand their context and read the translation! Short expressions そんな冷たいこと言わないで!   sonna tsumetai koto iwanaide - Don't say such hurtful things./Don't be so cold hearted. あの、お怪我は大丈夫ですか?   ano.. o-kega ha daijoubu desuka? - Excuse me, but is how is your injury? (polite language) 結構です   kekkou desu. - I'm fine, thanks./Thanks, but no. And now an advanced dialogue A: あ、ごめんママ先行くよ!   (Ah, gomen mama, saki iku yo!) B:  え?。。。本当はママなんて呼ばれたくありません。でも、夫は子供のいない私を喜ばせているつもりです。わざわざ傷つけることもないです 。 (Ee?...hontou ha mama nante yobaretaku arimasen. demo, otto ha kodomo no inai watashi wo yorokobasete iru tsumori desu. wazawaza kizutsukeru koto mo nai desu .) A: Sorry, but I'll head off first, mama! B: E? (inner monologue begins:) Actually, I don't want to b...